Juz 23

357 verses

Arabic:
2.2
36. Yaseenسُورَةُ يسٓ
28
۞ وَمَآأَنزَلْنَاعَلَىٰقَوْمِهِۦمِنۢبَعْدِهِۦمِنجُندٍۢمِّنَٱلسَّمَآءِوَمَاكُنَّامُنزِلِينَ

And after that, no host out of heaven did We send down against his people, nor did We need to send down any:

29
إِنكَانَتْإِلَّاصَيْحَةًۭوَٰحِدَةًۭفَإِذَاهُمْخَـٰمِدُونَ

nothing was [needed] but one single blast [of Our punishment] - and lo! they became as still and silent as ashes.

30
يَـٰحَسْرَةًعَلَىٱلْعِبَادِ ۚمَايَأْتِيهِممِّنرَّسُولٍإِلَّاكَانُوا۟بِهِۦيَسْتَهْزِءُونَ

OH, THE REGRETS that [most] human beings will have to bear! Never has an apostle come to them without their deriding him!

31
أَلَمْيَرَوْا۟كَمْأَهْلَكْنَاقَبْلَهُممِّنَٱلْقُرُونِأَنَّهُمْإِلَيْهِمْلَايَرْجِعُونَ

Are they not aware of how many a generation We have destroyed before their time, [and] that those [that have perished] will never return to them,

32
وَإِنكُلٌّۭلَّمَّاجَمِيعٌۭلَّدَيْنَامُحْضَرُونَ

and [that] all of them, all together, will [in the end] before Us be arraigned?

33
وَءَايَةٌۭلَّهُمُٱلْأَرْضُٱلْمَيْتَةُأَحْيَيْنَـٰهَاوَأَخْرَجْنَامِنْهَاحَبًّۭافَمِنْهُيَأْكُلُونَ

And [yet,] they have a sign [of Our power to create and to resurrect] in the lifeless earth which We make alive, and out of which We bring forth grain, whereof they may eat;

34
وَجَعَلْنَافِيهَاجَنَّـٰتٍۢمِّننَّخِيلٍۢوَأَعْنَـٰبٍۢوَفَجَّرْنَافِيهَامِنَٱلْعُيُونِ

and [how] We make gardens of date-palms and vines [grow] thereon, and cause springs to gush [forth] within it,

35
لِيَأْكُلُوا۟مِنثَمَرِهِۦوَمَاعَمِلَتْهُأَيْدِيهِمْ ۖأَفَلَايَشْكُرُونَ

so that they may eat of the fruit thereof, though it was not their hands that made it. Will they not, then, be grateful?

36
سُبْحَـٰنَٱلَّذِىخَلَقَٱلْأَزْوَٰجَكُلَّهَامِمَّاتُنۢبِتُٱلْأَرْضُوَمِنْأَنفُسِهِمْوَمِمَّالَايَعْلَمُونَ

Limitless in His glory is He who has created opposites in whatever the earth produces, and in men’s own selves, and in that of which [as yet] they have no knowledge.

37
وَءَايَةٌۭلَّهُمُٱلَّيْلُنَسْلَخُمِنْهُٱلنَّهَارَفَإِذَاهُممُّظْلِمُونَ

And [of Our sway over all that exists] they have a sign in the night: We withdraw from it the [light of] day - and lo! they are in darkness.

38
وَٱلشَّمْسُتَجْرِىلِمُسْتَقَرٍّۢلَّهَا ۚذَٰلِكَتَقْدِيرُٱلْعَزِيزِٱلْعَلِيمِ

And [they have a sign in] the sun: it runs in an orbit of its own [and] that is laid down by the will of the Almighty, the All-Knowing;

39
وَٱلْقَمَرَقَدَّرْنَـٰهُمَنَازِلَحَتَّىٰعَادَكَٱلْعُرْجُونِٱلْقَدِيمِ

and [in] the moon, for which We have determined phases [which it must traverse] till it becomes like an old date-stalk, dried-up and curved:

40
لَاٱلشَّمْسُيَنۢبَغِىلَهَآأَنتُدْرِكَٱلْقَمَرَوَلَاٱلَّيْلُسَابِقُٱلنَّهَارِ ۚوَكُلٌّۭفِىفَلَكٍۢيَسْبَحُونَ

[and] neither may the sun overtake the moon, nor can the night usurp the time of day, since all of them float through space [in accordance with Our laws].

41
وَءَايَةٌۭلَّهُمْأَنَّاحَمَلْنَاذُرِّيَّتَهُمْفِىٱلْفُلْكِٱلْمَشْحُونِ

And [it ought to be] a sign for them that We bear their offspring [over the seas] in laden ships,

42
وَخَلَقْنَالَهُممِّنمِّثْلِهِۦمَايَرْكَبُونَ

and [that] We create for them things of a similar kind, on which they may embark [in their travels];

43
وَإِننَّشَأْنُغْرِقْهُمْفَلَاصَرِيخَلَهُمْوَلَاهُمْيُنقَذُونَ

and [that,] if such be Our will, We may cause them to drown, with none to respond to their cry for help: and [then] they cannot be saved,

44
إِلَّارَحْمَةًۭمِّنَّاوَمَتَـٰعًاإِلَىٰحِينٍۢ

unless it be by an act of mercy from Us and a grant of life for a [further span of] time.

45
وَإِذَاقِيلَلَهُمُٱتَّقُوا۟مَابَيْنَأَيْدِيكُمْوَمَاخَلْفَكُمْلَعَلَّكُمْتُرْحَمُونَ

And [yet,] when they are told, “Beware of [God’s insight into] all that lies open before you and all that is hidden from you, so that you might be graced with His mercy,” [most men choose to remain deaf;]

46
وَمَاتَأْتِيهِممِّنْءَايَةٍۢمِّنْءَايَـٰتِرَبِّهِمْإِلَّاكَانُوا۟عَنْهَامُعْرِضِينَ

and no message of their Sustainer s messages ever reaches them without their turning away from it.

47
وَإِذَاقِيلَلَهُمْأَنفِقُوا۟مِمَّارَزَقَكُمُٱللَّهُقَالَٱلَّذِينَكَفَرُوا۟لِلَّذِينَءَامَنُوٓا۟أَنُطْعِمُمَنلَّوْيَشَآءُٱللَّهُأَطْعَمَهُۥٓإِنْأَنتُمْإِلَّافِىضَلَـٰلٍۢمُّبِينٍۢ

Thus, when they are told, “Spend on others out of what God has provided for you as sus­tenance,” those who are bent on denying the truth say unto those who believe, “Shall we feed anyone whom, if [your] God had so willed, He could have fed [Himself]? Clearly, you are but lost in error!”

48
وَيَقُولُونَمَتَىٰهَـٰذَاٱلْوَعْدُإِنكُنتُمْصَـٰدِقِينَ

And they add, “When is this promise [of resurrection] to be fulfilled? [Answer this] if you are men of truth!”

49
مَايَنظُرُونَإِلَّاصَيْحَةًۭوَٰحِدَةًۭتَأْخُذُهُمْوَهُمْيَخِصِّمُونَ

[And they are unaware that] nothing awaits them beyond a single blast [of God’s punishment], which will overtake them while they are still arguing - [against resurrection]:

50
فَلَايَسْتَطِيعُونَتَوْصِيَةًۭوَلَآإِلَىٰٓأَهْلِهِمْيَرْجِعُونَ

and so [sudden will be their end that] no testament will they be able to make, - nor to their own people will they return!

51
وَنُفِخَفِىٱلصُّورِفَإِذَاهُممِّنَٱلْأَجْدَاثِإِلَىٰرَبِّهِمْيَنسِلُونَ

And [then] the trumpet [of resurrection] will be blown - and lo! out of their graves towards their Sustainer will they all rush forth!

52
قَالُوا۟يَـٰوَيْلَنَامَنۢبَعَثَنَامِنمَّرْقَدِنَا ۜ ۗهَـٰذَامَاوَعَدَٱلرَّحْمَـٰنُوَصَدَقَٱلْمُرْسَلُونَ

They will say: “Oh, woe unto us! Who has roused us from our sleep [of death]?” [Whereupon they will be told:] “This is what the Most Gracious has promised! And His message-bearers spoke the truth!”

53
إِنكَانَتْإِلَّاصَيْحَةًۭوَٰحِدَةًۭفَإِذَاهُمْجَمِيعٌۭلَّدَيْنَامُحْضَرُونَ

Nothing will there have been but one single blast - and lo! before Us will all of them be arraigned [and be told]:

54
فَٱلْيَوْمَلَاتُظْلَمُنَفْسٌۭشَيْـًۭٔاوَلَاتُجْزَوْنَإِلَّامَاكُنتُمْتَعْمَلُونَ

“Today, then, no human being shall be wronged in the least, nor shalt you be requited for aught but what you were doing [on earth].

55
إِنَّأَصْحَـٰبَٱلْجَنَّةِٱلْيَوْمَفِىشُغُلٍۢفَـٰكِهُونَ

“Behold, those who are destined for paradise shall today have joy in whatever they do:

56
هُمْوَأَزْوَٰجُهُمْفِىظِلَـٰلٍعَلَىٱلْأَرَآئِكِمُتَّكِـُٔونَ

in happiness will they and their spouses on couches recline;

57
لَهُمْفِيهَافَـٰكِهَةٌۭوَلَهُممَّايَدَّعُونَ

[only] delight will there be for them, and theirs shall be all that they could ask for:

58
سَلَـٰمٌۭقَوْلًۭامِّنرَّبٍّۢرَّحِيمٍۢ

peace and fulfillment through the word of a Sustainer who dispenses all grace.

59
وَٱمْتَـٰزُوا۟ٱلْيَوْمَأَيُّهَاٱلْمُجْرِمُونَ

“But stand aside today, O you who were lost in sin!

60
۞ أَلَمْأَعْهَدْإِلَيْكُمْيَـٰبَنِىٓءَادَمَأَنلَّاتَعْبُدُوا۟ٱلشَّيْطَـٰنَ ۖإِنَّهُۥلَكُمْعَدُوٌّۭمُّبِينٌۭ

Did I not enjoin on you, O you children of Adam, that you should not worship Satan – since, verily, he is your open foe

61
وَأَنِٱعْبُدُونِى ۚهَـٰذَاصِرَٰطٌۭمُّسْتَقِيمٌۭ

and that you should worship Me [alone]? This would have been a straight way!

62
وَلَقَدْأَضَلَّمِنكُمْجِبِلًّۭاكَثِيرًا ۖأَفَلَمْتَكُونُوا۟تَعْقِلُونَ

And [as for Satan -] he had already led astray a great many of you: could you not, then, use your reason?

63
هَـٰذِهِۦجَهَنَّمُٱلَّتِىكُنتُمْتُوعَدُونَ

“This, then, is the hell of which you were warned again and again:

64
ٱصْلَوْهَاٱلْيَوْمَبِمَاكُنتُمْتَكْفُرُونَ

endure it today as an outcome of your persistent denial of the truth!”

65
ٱلْيَوْمَنَخْتِمُعَلَىٰٓأَفْوَٰهِهِمْوَتُكَلِّمُنَآأَيْدِيهِمْوَتَشْهَدُأَرْجُلُهُمبِمَاكَانُوا۟يَكْسِبُونَ

On that Day We shall set a seal on their mouths but their hands will speak unto Us, and their feet will bear witness to whatever they have earned [in life].

66
وَلَوْنَشَآءُلَطَمَسْنَاعَلَىٰٓأَعْيُنِهِمْفَٱسْتَبَقُوا۟ٱلصِّرَٰطَفَأَنَّىٰيُبْصِرُونَ

NOW HAD IT BEEN Our will [that men should not be able to discern between right and wrong], We could surely have deprived them of their sight, so that they would stray forever from the [right] way: for how could they have had insight [into what is true]?

67
وَلَوْنَشَآءُلَمَسَخْنَـٰهُمْعَلَىٰمَكَانَتِهِمْفَمَاٱسْتَطَـٰعُوا۟مُضِيًّۭاوَلَايَرْجِعُونَ

And had it been Our will [that they should not be free to choose between right and wrong], We could surely have given them a different nature [and created them as beings rooted] in their places, so that they would not be able to move forward, and could not turn back.]

68
وَمَننُّعَمِّرْهُنُنَكِّسْهُفِىٱلْخَلْقِ ۖأَفَلَايَعْقِلُونَ

But [let them always remember that] if We lengthen a human being’s days, We also cause him to decline in his powers [when he grows old]: will they not, then, use their reason?

69
وَمَاعَلَّمْنَـٰهُٱلشِّعْرَوَمَايَنۢبَغِىلَهُۥٓ ۚإِنْهُوَإِلَّاذِكْرٌۭوَقُرْءَانٌۭمُّبِينٌۭ

AND [thus it is:] We have not imparted to this [Prophet the gift of] poetry, nor would [poetry] have suited this [message]: it is but a reminder and a [divine] discourse, clear in itself and clearly showing the truth,

70
لِّيُنذِرَمَنكَانَحَيًّۭاوَيَحِقَّٱلْقَوْلُعَلَىٱلْكَـٰفِرِينَ

to the end that it may warn everyone who is alive [of heart], and that the word [of God] may bear witness against all who deny the truth.

71
أَوَلَمْيَرَوْا۟أَنَّاخَلَقْنَالَهُممِّمَّاعَمِلَتْأَيْدِينَآأَنْعَـٰمًۭافَهُمْلَهَامَـٰلِكُونَ

Are they, then, not aware that it is for them that We have created, among all the things which Our hands have wrought, the domestic animals of which they are [now] masters? –

72
وَذَلَّلْنَـٰهَالَهُمْفَمِنْهَارَكُوبُهُمْوَمِنْهَايَأْكُلُونَ

and that We have subjected them to men’s will, so that some of them they may use for riding and of some they may eat,

73
وَلَهُمْفِيهَامَنَـٰفِعُوَمَشَارِبُ ۖأَفَلَايَشْكُرُونَ

and may have [yet other] benefits from them, and [milk] to drink? Will they not, then, be grateful? (

74
وَٱتَّخَذُوا۟مِندُونِٱللَّهِءَالِهَةًۭلَّعَلَّهُمْيُنصَرُونَ

But [nay,] they take to worshipping deities other than God, [hoping] to be succoured [by them, and not knowing that]

75
لَايَسْتَطِيعُونَنَصْرَهُمْوَهُمْلَهُمْجُندٌۭمُّحْضَرُونَ

they are unable to succour their devotees, even though to them they may [appear to] be hosts drawn up [for succour].

76
فَلَايَحْزُنكَقَوْلُهُمْ ۘإِنَّانَعْلَمُمَايُسِرُّونَوَمَايُعْلِنُونَ

However, be not grieved by the sayings of those [who deny the truth]: verily, We know all that they keep secret as well as all that they bring into the open.

77
أَوَلَمْيَرَٱلْإِنسَـٰنُأَنَّاخَلَقْنَـٰهُمِننُّطْفَةٍۢفَإِذَاهُوَخَصِيمٌۭمُّبِينٌۭ

IS MAN, then, not aware that it is We who create him out of a [mere] drop of sperm - whereupon, lo! he shows himself endowed with the power to think and to argue?

78
وَضَرَبَلَنَامَثَلًۭاوَنَسِىَخَلْقَهُۥ ۖقَالَمَنيُحْىِٱلْعِظَـٰمَوَهِىَرَمِيمٌۭ

And [now] he [argues about Us, and] thinks of Us in terms of comparison, and is oblivious of how he himself was created! [And so] he says, “Who could give life to bones that have crumbled to dust?”

79
قُلْيُحْيِيهَاٱلَّذِىٓأَنشَأَهَآأَوَّلَمَرَّةٍۢ ۖوَهُوَبِكُلِّخَلْقٍعَلِيمٌ

Say: “He who brought them into being in the first instance will give them life [once again], seeing that He has full knowledge of every act of creation:

80
ٱلَّذِىجَعَلَلَكُممِّنَٱلشَّجَرِٱلْأَخْضَرِنَارًۭافَإِذَآأَنتُممِّنْهُتُوقِدُونَ

He who produces for you fire out of the green tree, so that, lo! you kindle [your fires] therewith.”

81
أَوَلَيْسَٱلَّذِىخَلَقَٱلسَّمَـٰوَٰتِوَٱلْأَرْضَبِقَـٰدِرٍعَلَىٰٓأَنيَخْلُقَمِثْلَهُم ۚبَلَىٰوَهُوَٱلْخَلَّـٰقُٱلْعَلِيمُ

Is, then, He who has created the heavens and the earth not able to create [anew] the like of those [who have died]? Yea, indeed - for He alone is the all-knowing Crea­tor:

82
إِنَّمَآأَمْرُهُۥٓإِذَآأَرَادَشَيْـًٔاأَنيَقُولَلَهُۥكُنفَيَكُونُ

His Being alone is such that when He wills a thing to be, He but says unto it, “Be” — and it is.

83
فَسُبْحَـٰنَٱلَّذِىبِيَدِهِۦمَلَكُوتُكُلِّشَىْءٍۢوَإِلَيْهِتُرْجَعُونَ

Limitless, then, in His glory is He in whose hand rests the mighty dominion over all things; and unto Him you all will be brought back!

37. As-Saaffaatسُورَةُ الصَّافَّاتِ
1
وَٱلصَّـٰٓفَّـٰتِصَفًّۭا

CONSIDER these [messages] ranged in serried ranks,

2
فَٱلزَّٰجِرَٰتِزَجْرًۭا

and restraining [from evil] by a call to restraint,

3
فَٱلتَّـٰلِيَـٰتِذِكْرًا

and conveying [to all the world] a reminder:

4
إِنَّإِلَـٰهَكُمْلَوَٰحِدٌۭ

Verily, most surely, your God is One –

5
رَّبُّٱلسَّمَـٰوَٰتِوَٱلْأَرْضِوَمَابَيْنَهُمَاوَرَبُّٱلْمَشَـٰرِقِ

the Sustainer of the heavens and the earth and of all that is between them, and the Sustainer of all the points of sunrise!

6
إِنَّازَيَّنَّاٱلسَّمَآءَٱلدُّنْيَابِزِينَةٍٱلْكَوَاكِبِ

Behold, We have adorned the skies nearest to the earth with the beauty of stars,

7
وَحِفْظًۭامِّنكُلِّشَيْطَـٰنٍۢمَّارِدٍۢ

and have made them secure against every rebellious, satanic force,

8
لَّايَسَّمَّعُونَإِلَىٱلْمَلَإِٱلْأَعْلَىٰوَيُقْذَفُونَمِنكُلِّجَانِبٍۢ

[so that] they [who seek to learn the unknowable] should not be able to overhear the host on high, but shall be repelled from all sides,

9
دُحُورًۭا ۖوَلَهُمْعَذَابٌۭوَاصِبٌ

cast out [from all grace], with lasting suffering in store for them [in the life to come];

10
إِلَّامَنْخَطِفَٱلْخَطْفَةَفَأَتْبَعَهُۥشِهَابٌۭثَاقِبٌۭ

but if anyone does succeed in snatching a glimpse [of such knowledge], he is [henceforth] pursued by a piercing flame.

11
فَٱسْتَفْتِهِمْأَهُمْأَشَدُّخَلْقًاأَممَّنْخَلَقْنَآ ۚإِنَّاخَلَقْنَـٰهُممِّنطِينٍۢلَّازِبٍۭ

AND NOW ask those [who deny the truth] to enlight­en thee: Were they more difficult to create than all those [untold marvels] that We have created? - for, behold, them have We created out of [mere] clay commingled with water!

12
بَلْعَجِبْتَوَيَسْخَرُونَ

Nay, but whereas thou dost marvel, they [only] scoff;

13
وَإِذَاذُكِّرُوا۟لَايَذْكُرُونَ

and when they are reminded [of the truth], they refuse to take it to heart;

14
وَإِذَارَأَوْا۟ءَايَةًۭيَسْتَسْخِرُونَ

and when they become aware of a [divine] message, they turn it to ridicule

15
وَقَالُوٓا۟إِنْهَـٰذَآإِلَّاسِحْرٌۭمُّبِينٌ

and say: “This is clearly nothing but [a mortal’s] spellbinding eloquence!

16
أَءِذَامِتْنَاوَكُنَّاتُرَابًۭاوَعِظَـٰمًاأَءِنَّالَمَبْعُوثُونَ

Why - after we have died and become mere dust and bones, shall we, forsooth, be raised from the dead? –

17
أَوَءَابَآؤُنَاٱلْأَوَّلُونَ

and perhaps also our forebears of old?”

18
قُلْنَعَمْوَأَنتُمْدَٰخِرُونَ

Say: “Yea, indeed - and most abject will you then be!” –

19
فَإِنَّمَاهِىَزَجْرَةٌۭوَٰحِدَةٌۭفَإِذَاهُمْيَنظُرُونَ

for that [resurrection which they deride] will be [upon them of a sudden, as if it were] but a single accusing cry - and then, lo! they will begin to see [the truth]

20
وَقَالُوا۟يَـٰوَيْلَنَاهَـٰذَايَوْمُٱلدِّينِ

and will say: “Oh, woe unto us! This is the Day of Judgment!”

21
هَـٰذَايَوْمُٱلْفَصْلِٱلَّذِىكُنتُمبِهِۦتُكَذِّبُونَ

[And they will be told:] “This is the Day of Distinction [between the true and the false - the Day] which you were wont to call a lie!”

22
۞ ٱحْشُرُوا۟ٱلَّذِينَظَلَمُوا۟وَأَزْوَٰجَهُمْوَمَاكَانُوا۟يَعْبُدُونَ

[And God will thus command:] “Assemble all those who were bent on evildoing, together with others of their ilk and [with] all that they were wont to worship

23
مِندُونِٱللَّهِفَٱهْدُوهُمْإِلَىٰصِرَٰطِٱلْجَحِيمِ

instead of God, and lead them all onto the way to the blazing fire,

24
وَقِفُوهُمْ ۖإِنَّهُممَّسْـُٔولُونَ

and halt them [there]!” [And then,] behold, they shall be asked,

25
مَالَكُمْلَاتَنَاصَرُونَ

“How is it that [now] you cannot succour one another?”

26
بَلْهُمُٱلْيَوْمَمُسْتَسْلِمُونَ

Nay, but on that Day they would willingly surrender [to God];

27
وَأَقْبَلَبَعْضُهُمْعَلَىٰبَعْضٍۢيَتَسَآءَلُونَ

but [since it will be too late,] they will turn upon one another, demanding of each other [to relieve them of the burden of their past sins].

28
قَالُوٓا۟إِنَّكُمْكُنتُمْتَأْتُونَنَاعَنِٱلْيَمِينِ

Some [of them] will say: “Behold, you were wont to approach us [deceptively] from the right!”

29
قَالُوا۟بَللَّمْتَكُونُوا۟مُؤْمِنِينَ

[To which] the others will reply: “Nay, you yourselves were bereft of all faith!

30
وَمَاكَانَلَنَاعَلَيْكُممِّنسُلْطَـٰنٍۭ ۖبَلْكُنتُمْقَوْمًۭاطَـٰغِينَ

Moreover, we had no power at all over you: nay, you were people filled with overweening arrogance!

31
فَحَقَّعَلَيْنَاقَوْلُرَبِّنَآ ۖإِنَّالَذَآئِقُونَ

But now our Sustainer’s word has come true against us [as well]: verily, we are bound to taste [the fruit of our sins].

32
فَأَغْوَيْنَـٰكُمْإِنَّاكُنَّاغَـٰوِينَ

So then, [if it be true that] we have caused you to err grievously - behold, we ourselves had been lost in grievous error!”

33
فَإِنَّهُمْيَوْمَئِذٍۢفِىٱلْعَذَابِمُشْتَرِكُونَ

And, verily, on that Day they all will share in their common suffering.

34
إِنَّاكَذَٰلِكَنَفْعَلُبِٱلْمُجْرِمِينَ

Verily, thus shall We deal with all who were lost in sin:

35
إِنَّهُمْكَانُوٓا۟إِذَاقِيلَلَهُمْلَآإِلَـٰهَإِلَّاٱللَّهُيَسْتَكْبِرُونَ

for, behold, whenever they were told, “There is no deity save God,” they would glory in their arrogance

36
وَيَقُولُونَأَئِنَّالَتَارِكُوٓا۟ءَالِهَتِنَالِشَاعِرٍۢمَّجْنُونٍۭ

and would say, “Shall we, then, give up our deities at the bidding of a mad poet?”

37
بَلْجَآءَبِٱلْحَقِّوَصَدَّقَٱلْمُرْسَلِينَ

Nay, but he [whom you call a mad poet] has brought the truth; and he confirms the truth of [what the earlier of God’s] message-bearers [have taught].

38
إِنَّكُمْلَذَآئِقُوا۟ٱلْعَذَابِٱلْأَلِيمِ

Behold, you will indeed taste grievous suffering [in the life to come],

39
وَمَاتُجْزَوْنَإِلَّامَاكُنتُمْتَعْمَلُونَ

although you shall not be requited for aught but what you were wont to do.

40
إِلَّاعِبَادَٱللَّهِٱلْمُخْلَصِينَ

Not so, however, God’s true servants:

41
أُو۟لَـٰٓئِكَلَهُمْرِزْقٌۭمَّعْلُومٌۭ

[in the hereafter,] theirs shall be a sustenance which they will recognize

42
فَوَٰكِهُ ۖوَهُممُّكْرَمُونَ

as the fruits [of their life on earth]; and honoured shall they be

43
فِىجَنَّـٰتِٱلنَّعِيمِ

in gardens of bliss,

44
عَلَىٰسُرُرٍۢمُّتَقَـٰبِلِينَ

facing one another [in love] upon thrones of happiness.

45
يُطَافُعَلَيْهِمبِكَأْسٍۢمِّنمَّعِينٍۭ

A cup will be passed round among them [with a drink] from unsullied springs,

46
بَيْضَآءَلَذَّةٍۢلِّلشَّـٰرِبِينَ

clear, delightful to those who drink it:

47
لَافِيهَاغَوْلٌۭوَلَاهُمْعَنْهَايُنزَفُونَ

no headiness will be in it, and they will not get drunk thereon.

48
وَعِندَهُمْقَـٰصِرَٰتُٱلطَّرْفِعِينٌۭ

And with them will be mates of modest gaze, most beautiful of eye,

49
كَأَنَّهُنَّبَيْضٌۭمَّكْنُونٌۭ

[as free of faults] as if they were hidden [ostrich] eggs.

50
فَأَقْبَلَبَعْضُهُمْعَلَىٰبَعْضٍۢيَتَسَآءَلُونَ

And they will all turn to one another, asking each other [about their past lives].

51
قَالَقَآئِلٌۭمِّنْهُمْإِنِّىكَانَلِىقَرِينٌۭ

One of them speaks thus: “Behold, I had [on earth] a close companion

52
يَقُولُأَءِنَّكَلَمِنَٱلْمُصَدِّقِينَ

who was wont to ask [me], ‘Why - art thou really one of those who believe it to be true

53
أَءِذَامِتْنَاوَكُنَّاتُرَابًۭاوَعِظَـٰمًاأَءِنَّالَمَدِينُونَ

[that] after we have died and become mere dust and bones we shall, forsooth, be brought to judgment?”’

54
قَالَهَلْأَنتُممُّطَّلِعُونَ

[And] he adds: “Would you like to look [and see him]?” –

55
فَٱطَّلَعَفَرَءَاهُفِىسَوَآءِٱلْجَحِيمِ

and then he looks and sees that [companion of his] in the midst of the blazing fire,

56
قَالَتَٱللَّهِإِنكِدتَّلَتُرْدِينِ

and says: “By God! Verily, thou hast almost destroyed me [too, O my erstwhile companion]

57
وَلَوْلَانِعْمَةُرَبِّىلَكُنتُمِنَٱلْمُحْضَرِينَ

for had it not been for my Sustainer’s favour, I would surely be [now] among those who are given over [to suffering]!

58
أَفَمَانَحْنُبِمَيِّتِينَ

But then, [O my friends in paradise,] is it [really] so that we are not to die

59
إِلَّامَوْتَتَنَاٱلْأُولَىٰوَمَانَحْنُبِمُعَذَّبِينَ

[again,] beyond our previous death, and that we shall never [again] be made to suffer?

60
إِنَّهَـٰذَالَهُوَٱلْفَوْزُٱلْعَظِيمُ

Verily, this - this indeed - is the triumph supreme!”

61
لِمِثْلِهَـٰذَافَلْيَعْمَلِٱلْعَـٰمِلُونَ

For the like of this, then, let them labour, those who labour [in God’s way]!

62
أَذَٰلِكَخَيْرٌۭنُّزُلًاأَمْشَجَرَةُٱلزَّقُّومِ

Is such [a paradise] the better welcome - or the [hellish] tree of deadly fruit?

63
إِنَّاجَعَلْنَـٰهَافِتْنَةًۭلِّلظَّـٰلِمِينَ

Verily, We have caused it to be a trial for evildoers:

64
إِنَّهَاشَجَرَةٌۭتَخْرُجُفِىٓأَصْلِٱلْجَحِيمِ

for, behold, it is a tree that grows in the very heart of the blazing fire [of hell],

65
طَلْعُهَاكَأَنَّهُۥرُءُوسُٱلشَّيَـٰطِينِ

its fruit [as repulsive] as satans’ heads;

66
فَإِنَّهُمْلَـَٔاكِلُونَمِنْهَافَمَالِـُٔونَمِنْهَاٱلْبُطُونَ

and they [who are lost in evil] are indeed bound to eat thereof, and to fill their bellies therewith.

67
ثُمَّإِنَّلَهُمْعَلَيْهَالَشَوْبًۭامِّنْحَمِيمٍۢ

And, behold, above all this they will be confounded with burning des­pair!

68
ثُمَّإِنَّمَرْجِعَهُمْلَإِلَىٱلْجَحِيمِ

And once again: Verily, the blazing fire is their ultimate goal –

69
إِنَّهُمْأَلْفَوْا۟ءَابَآءَهُمْضَآلِّينَ

for, behold, they found their forebears on a wrong way,

70
فَهُمْعَلَىٰٓءَاثَـٰرِهِمْيُهْرَعُونَ

and [now] they make haste to follow in their footsteps!

71
وَلَقَدْضَلَّقَبْلَهُمْأَكْثَرُٱلْأَوَّلِينَ

Thus, indeed, most of the people of old went astray before them,

72
وَلَقَدْأَرْسَلْنَافِيهِممُّنذِرِينَ

although, verily, We had sent warners unto them:

73
فَٱنظُرْكَيْفَكَانَعَـٰقِبَةُٱلْمُنذَرِينَ

and behold what happened in the end to those that had been warned [to no avail]!

74
إِلَّاعِبَادَٱللَّهِٱلْمُخْلَصِينَ

EXCEPT for God’s true servants, [most people are apt to go astray.]

75
وَلَقَدْنَادَىٰنَانُوحٌۭفَلَنِعْمَٱلْمُجِيبُونَ

And, indeed, [it was for this reason that] Noah cried unto Us - and how excellent was Our response:

76
وَنَجَّيْنَـٰهُوَأَهْلَهُۥمِنَٱلْكَرْبِٱلْعَظِيمِ

for We saved him and his household from that awesome calamity,

77
وَجَعَلْنَاذُرِّيَّتَهُۥهُمُٱلْبَاقِينَ

and caused his offspring to endure [on earth];

78
وَتَرَكْنَاعَلَيْهِفِىٱلْـَٔاخِرِينَ

and We left him thus to be remembered among later generations:

79
سَلَـٰمٌعَلَىٰنُوحٍۢفِىٱلْعَـٰلَمِينَ

“Peace be upon Noah throughout all the worlds!”

80
إِنَّاكَذَٰلِكَنَجْزِىٱلْمُحْسِنِينَ

Verily, thus do We reward the doers of good –

81
إِنَّهُۥمِنْعِبَادِنَاٱلْمُؤْمِنِينَ

for he was truly one of our believing servants:

82
ثُمَّأَغْرَقْنَاٱلْـَٔاخَرِينَ

[and so We saved him and those who followed him] and then We caused the others to drown.

83
۞ وَإِنَّمِنشِيعَتِهِۦلَإِبْرَٰهِيمَ

AND, BEHOLD, of his persuasion was Abraham, too,

84
إِذْجَآءَرَبَّهُۥبِقَلْبٍۢسَلِيمٍ

when he turned to his Sustainer with a heart free of evil,

85
إِذْقَالَلِأَبِيهِوَقَوْمِهِۦمَاذَاتَعْبُدُونَ

and [thus] spoke to his father and his people: “What is it that you worship?

86
أَئِفْكًاءَالِهَةًۭدُونَٱللَّهِتُرِيدُونَ

Do you want [to bow down before] a lie - [before] deities other than God?

87
فَمَاظَنُّكُمبِرَبِّٱلْعَـٰلَمِينَ

What, then, do you think of the Sustainer of all the worlds?”

88
فَنَظَرَنَظْرَةًۭفِىٱلنُّجُومِ

Then he cast a glance at the stars,

89
فَقَالَإِنِّىسَقِيمٌۭ

and said, “Verily, I am sick [at heart]!”

90
فَتَوَلَّوْا۟عَنْهُمُدْبِرِينَ

and at that they turned their backs on him and went away.

91
فَرَاغَإِلَىٰٓءَالِهَتِهِمْفَقَالَأَلَاتَأْكُلُونَ

Thereupon he approached their gods stealthily and said, “What! You do not eat [of the offerings placed before you]?

92
مَالَكُمْلَاتَنطِقُونَ

What is amiss with you that you do not speak?”

93
فَرَاغَعَلَيْهِمْضَرْبًۢابِٱلْيَمِينِ

And then he fell upon them, smiting them with his right hand.

94
فَأَقْبَلُوٓا۟إِلَيْهِيَزِفُّونَ

[But] then the others came towards him hur­riedly [and accused him of his deed].

95
قَالَأَتَعْبُدُونَمَاتَنْحِتُونَ

He answered: “Do you worship something that you [yourselves] have carved,

96
وَٱللَّهُخَلَقَكُمْوَمَاتَعْمَلُونَ

the while it is God who has created you and all your handiwork?”

97
قَالُوا۟ٱبْنُوا۟لَهُۥبُنْيَـٰنًۭافَأَلْقُوهُفِىٱلْجَحِيمِ

They exclaimed: “Build a pyre for him, and cast him into the blazing fire!”

98
فَأَرَادُوا۟بِهِۦكَيْدًۭافَجَعَلْنَـٰهُمُٱلْأَسْفَلِينَ

But whereas they sought to do evil unto him, We [frustrated their designs, and thus] brought them low?

99
وَقَالَإِنِّىذَاهِبٌإِلَىٰرَبِّىسَيَهْدِينِ

And [Abraham] said: “Verily, I shall [leave this land and] go wherever my Sustainer will guide me!”

100
رَبِّهَبْلِىمِنَٱلصَّـٰلِحِينَ

[And he prayed:] “O my Sustainer! Bestow upon me the gift of [a son who shall be] one of the righteous!” –

101
فَبَشَّرْنَـٰهُبِغُلَـٰمٍحَلِيمٍۢ

whereupon We gave him the glad tiding of a boy-child gentle [like himself]?

102
فَلَمَّابَلَغَمَعَهُٱلسَّعْىَقَالَيَـٰبُنَىَّإِنِّىٓأَرَىٰفِىٱلْمَنَامِأَنِّىٓأَذْبَحُكَفَٱنظُرْمَاذَاتَرَىٰ ۚقَالَيَـٰٓأَبَتِٱفْعَلْمَاتُؤْمَرُ ۖسَتَجِدُنِىٓإِنشَآءَٱللَّهُمِنَٱلصَّـٰبِرِينَ

And [one day,] when [the child] had become old enough to share in his [father’s] endeavours, the latter said: “O my dear son! I have seen in a dream that I should sacrifice thee: consider, then, what would be thy view!” [Ishmael] answered: “O my father! Do as thou art bidden: thou wilt find me, if God so wills, among those who are patient in adversity!”

103
فَلَمَّآأَسْلَمَاوَتَلَّهُۥلِلْجَبِينِ

But as soon as the two had surrendered themselves to [what they thought to be] the will of God, and [Abraham] had laid him down on his face,

104
وَنَـٰدَيْنَـٰهُأَنيَـٰٓإِبْرَٰهِيمُ

We called out to him: “O Abraham,

105
قَدْصَدَّقْتَٱلرُّءْيَآ ۚإِنَّاكَذَٰلِكَنَجْزِىٱلْمُحْسِنِينَ

thou hast already fulfilled [the purpose of] that dream- vision!” Thus, verily, do We reward the doers of good:

106
إِنَّهَـٰذَالَهُوَٱلْبَلَـٰٓؤُا۟ٱلْمُبِينُ

for, behold, all this was indeed a trial, clear in itself.

107
وَفَدَيْنَـٰهُبِذِبْحٍعَظِيمٍۢ

And We ransomed him with a tremendous sacrifice,

108
وَتَرَكْنَاعَلَيْهِفِىٱلْـَٔاخِرِينَ

and left him thus to be remembered among later generations:

109
سَلَـٰمٌعَلَىٰٓإِبْرَٰهِيمَ

“Peace be upon Abraham!”

110
كَذَٰلِكَنَجْزِىٱلْمُحْسِنِينَ

Thus do We reward the doers of good –

111
إِنَّهُۥمِنْعِبَادِنَاٱلْمُؤْمِنِينَ

for he was truly one of our believing servants.

112
وَبَشَّرْنَـٰهُبِإِسْحَـٰقَنَبِيًّۭامِّنَٱلصَّـٰلِحِينَ

And [in time] We gave him the glad tiding of Isaac, [who, too, would be] a prophet, one of the righteous;

113
وَبَـٰرَكْنَاعَلَيْهِوَعَلَىٰٓإِسْحَـٰقَ ۚوَمِنذُرِّيَّتِهِمَامُحْسِنٌۭوَظَالِمٌۭلِّنَفْسِهِۦمُبِينٌۭ

and We blessed him and Isaac: but among the offspring of these two there were [des­tined] to be both doers of good and such as would glaringly sin against themselves.

114
وَلَقَدْمَنَنَّاعَلَىٰمُوسَىٰوَهَـٰرُونَ

THUS, INDEED, did We bestow Our favour upon Moses and Aaron;

115
وَنَجَّيْنَـٰهُمَاوَقَوْمَهُمَامِنَٱلْكَرْبِٱلْعَظِيمِ

and We saved them and their people from the awesome calamity [of bondage],

116
وَنَصَرْنَـٰهُمْفَكَانُوا۟هُمُٱلْغَـٰلِبِينَ

and succoured them, so that [in the end] it was they who achieved victory.

117
وَءَاتَيْنَـٰهُمَاٱلْكِتَـٰبَٱلْمُسْتَبِينَ

And We gave them the divine writ that made [right and wrong] distinct,

118
وَهَدَيْنَـٰهُمَاٱلصِّرَٰطَٱلْمُسْتَقِيمَ

and guided them the straight way,

119
وَتَرَكْنَاعَلَيْهِمَافِىٱلْـَٔاخِرِينَ

and left them thus to be remem­bered among later generations:

120
سَلَـٰمٌعَلَىٰمُوسَىٰوَهَـٰرُونَ

“Peace be upon Moses and Aaron!”

121
إِنَّاكَذَٰلِكَنَجْزِىٱلْمُحْسِنِينَ

Thus do We reward the doers of good –

122
إِنَّهُمَامِنْعِبَادِنَاٱلْمُؤْمِنِينَ

for those two were truly among Our believing ser­vants.

123
وَإِنَّإِلْيَاسَلَمِنَٱلْمُرْسَلِينَ

AND, BEHOLD, Elijah [too] was indeed one of Our message-bearers

124
إِذْقَالَلِقَوْمِهِۦٓأَلَاتَتَّقُونَ

when he spoke [thus] to his people: “Will you not remain conscious of God?

125
أَتَدْعُونَبَعْلًۭاوَتَذَرُونَأَحْسَنَٱلْخَـٰلِقِينَ

Will you invoke Baal and forsake [God,] the best of artisans -

126
ٱللَّهَرَبَّكُمْوَرَبَّءَابَآئِكُمُٱلْأَوَّلِينَ

God, your Sustainer and the Sustainer of your forebears of old?”

127
فَكَذَّبُوهُفَإِنَّهُمْلَمُحْضَرُونَ

But they gave him the lie: and therefore they will most surely be arraigned [on Judgment Day],

128
إِلَّاعِبَادَٱللَّهِٱلْمُخْلَصِينَ

excepting only [those who were] God’s true servants;

129
وَتَرَكْنَاعَلَيْهِفِىٱلْـَٔاخِرِينَ

and him We left thus to be remem­bered among later generations:

130
سَلَـٰمٌعَلَىٰٓإِلْ يَاسِينَ

“Peace be upon Elijah and his followers!”

131
إِنَّاكَذَٰلِكَنَجْزِىٱلْمُحْسِنِينَ

Verily, thus do We reward the doers of good –

132
إِنَّهُۥمِنْعِبَادِنَاٱلْمُؤْمِنِينَ

for he was truly one of Our believing servants!

133
وَإِنَّلُوطًۭالَّمِنَٱلْمُرْسَلِينَ

AND, BEHOLD, Lot was indeed one of Our mes­sage-bearers;

134
إِذْنَجَّيْنَـٰهُوَأَهْلَهُۥٓأَجْمَعِينَ

[and so,] when [We decreed the doom of his sinful town,] We saved him and his household,

135
إِلَّاعَجُوزًۭافِىٱلْغَـٰبِرِينَ

except an old woman who was among those that stayed behind;

136
ثُمَّدَمَّرْنَاٱلْـَٔاخَرِينَ

and then We utterly destroyed the others:

137
وَإِنَّكُمْلَتَمُرُّونَعَلَيْهِممُّصْبِحِينَ

and, verily, [to this day] you pass by the remnants of their dwellings at morning-time

138
وَبِٱلَّيْلِ ۗأَفَلَاتَعْقِلُونَ

and by night. Will you not, then, use your reason?

139
وَإِنَّيُونُسَلَمِنَٱلْمُرْسَلِينَ

AND, BEHOLD, Jonah was indeed one of Our mes­sage-bearers

140
إِذْأَبَقَإِلَىٱلْفُلْكِٱلْمَشْحُونِ

when he fled like a runaway slave onto a laden ship.

141
فَسَاهَمَفَكَانَمِنَٱلْمُدْحَضِينَ

And then they cast lots, and he was the one who lost;

142
فَٱلْتَقَمَهُٱلْحُوتُوَهُوَمُلِيمٌۭ

[and they cast him into the sea,] whereupon the great fish swallowed him, for he had been blameworthy.

143
فَلَوْلَآأَنَّهُۥكَانَمِنَٱلْمُسَبِّحِينَ

And had he not been of those who [even in the deep darkness of their distress are able to] extol God’s limitless glory,

144
لَلَبِثَفِىبَطْنِهِۦٓإِلَىٰيَوْمِيُبْعَثُونَ

he would indeed have remained in its belly till the Day when all shall be raised from the dead:

145
۞ فَنَبَذْنَـٰهُبِٱلْعَرَآءِوَهُوَسَقِيمٌۭ

but We caused him to be cast forth on a desert shore, sick [at heart] as he was,

146
وَأَنۢبَتْنَاعَلَيْهِشَجَرَةًۭمِّنيَقْطِينٍۢ

and caused a creeping plant to grow over him [out of the barren soil].

147
وَأَرْسَلْنَـٰهُإِلَىٰمِا۟ئَةِأَلْفٍأَوْيَزِيدُونَ

And [then] We sent him [once again] to [his people,] a hundred thousand [souls] or more:

148
فَـَٔامَنُوا۟فَمَتَّعْنَـٰهُمْإِلَىٰحِينٍۢ

and [this time] they believed [in him] and so We allowed them to enjoy their life during the time allotted to them?

149
فَٱسْتَفْتِهِمْأَلِرَبِّكَٱلْبَنَاتُوَلَهُمُٱلْبَنُونَ

AND NOW ask them to enlighten thee: Has thy Sustainer daughters, whereas they would have [only] sons?

150
أَمْخَلَقْنَاٱلْمَلَـٰٓئِكَةَإِنَـٰثًۭاوَهُمْشَـٰهِدُونَ

- or is it that We have created the angels female, and they [who believe them to be divine] have witnessed [that act of creation]?

151
أَلَآإِنَّهُممِّنْإِفْكِهِمْلَيَقُولُونَ

Oh, verily, it is out of their own [inclination to] falsehood that some people assert,

152
وَلَدَٱللَّهُوَإِنَّهُمْلَكَـٰذِبُونَ

“God has begotten [a son]”; and, verily, they are lying [too, when they say],

153
أَصْطَفَىٱلْبَنَاتِعَلَىٱلْبَنِينَ

“He has chosen daughters in preference to sons”!

154
مَالَكُمْكَيْفَتَحْكُمُونَ

What is amiss with you and your judgment?

155
أَفَلَاتَذَكَّرُونَ

Will you not, then, bethink yourselves?

156
أَمْلَكُمْسُلْطَـٰنٌۭمُّبِينٌۭ

Or have you, perchance, a clear evidence [for your assertions]?

157
فَأْتُوا۟بِكِتَـٰبِكُمْإِنكُنتُمْصَـٰدِقِينَ

Produce, then, that divine writ of yours, if you are speaking the truth!

158
وَجَعَلُوا۟بَيْنَهُۥوَبَيْنَٱلْجِنَّةِنَسَبًۭا ۚوَلَقَدْعَلِمَتِٱلْجِنَّةُإِنَّهُمْلَمُحْضَرُونَ

And some people have invented a kinship between Him and all manner of invisible forces although [even] these invisible forces know well that, verily, they [who thus blaspheme against God] shall indeed be arraigned [before Him on Judgment Day: for]

159
سُبْحَـٰنَٱللَّهِعَمَّايَصِفُونَ

limitless is God in His glory, above anything that men may devise by way of definition!

160
إِلَّاعِبَادَٱللَّهِٱلْمُخْلَصِينَ

Not thus, however, [behave] God’s true ser­vants:

161
فَإِنَّكُمْوَمَاتَعْبُدُونَ

for, verily, neither you [blasphemers] nor the objects of your worship

162
مَآأَنتُمْعَلَيْهِبِفَـٰتِنِينَ

can cause anyone to fall prey to your temptation

163
إِلَّامَنْهُوَصَالِٱلْجَحِيمِ

unless it be such as rushes towards the blazing fire [of his own accord]!

164
وَمَامِنَّآإِلَّالَهُۥمَقَامٌۭمَّعْلُومٌۭ

[All forces of nature praise God and say:] “Among us, too, there is none but has a place assigned to it [by Him];

165
وَإِنَّالَنَحْنُٱلصَّآفُّونَ

and, verily, we too are ranged [before Him in worship];

166
وَإِنَّالَنَحْنُٱلْمُسَبِّحُونَ

and, verily, we too extol His limitless glory!”

167
وَإِنكَانُوا۟لَيَقُولُونَ

AND, INDEED, they [who deny the truth] have always been wont to say,

168
لَوْأَنَّعِندَنَاذِكْرًۭامِّنَٱلْأَوَّلِينَ

“If only we had a tradition [to this effect] from our forebears,

169
لَكُنَّاعِبَادَٱللَّهِٱلْمُخْلَصِينَ

we would certainly be true servants of God.”

170
فَكَفَرُوا۟بِهِۦ ۖفَسَوْفَيَعْلَمُونَ

And yet, [now that this divine writ has been placed before them,] they refuse to acknowledge it as true! In time, however, they will come to know [what it was that they had rejected]:

171
وَلَقَدْسَبَقَتْكَلِمَتُنَالِعِبَادِنَاٱلْمُرْسَلِينَ

for, long ago has Our word gone forth unto Our servants, the message- bearers,

172
إِنَّهُمْلَهُمُٱلْمَنصُورُونَ

that, verily, they - they indeed - would be succoured,

173
وَإِنَّجُندَنَالَهُمُٱلْغَـٰلِبُونَ

and that, verily, Our hosts - they indeed - would [in the end] be victorious!

174
فَتَوَلَّعَنْهُمْحَتَّىٰحِينٍۢ

Hence, turn thou aside for a while from those [who deny the truth],

175
وَأَبْصِرْهُمْفَسَوْفَيُبْصِرُونَ

and see them [for what they are]; and in time they [too] will come to see [what they do not see now].

176
أَفَبِعَذَابِنَايَسْتَعْجِلُونَ

Do they, then, [really] wish that Our chas­tisement be hastened on?

177
فَإِذَانَزَلَبِسَاحَتِهِمْفَسَآءَصَبَاحُٱلْمُنذَرِينَ

But then, once it alights upon them, hapless will be the awakening of those who were warned [to no avail]!

178
وَتَوَلَّعَنْهُمْحَتَّىٰحِينٍۢ

Hence, turn thou aside for a while from them,

179
وَأَبْصِرْفَسَوْفَيُبْصِرُونَ

and see [them for what they are]; and n time they [too] will come to see [what they do not see now].

180
سُبْحَـٰنَرَبِّكَرَبِّٱلْعِزَّةِعَمَّايَصِفُونَ

LIMITLESS in His glory is thy Sustainer, the Lord of almightiness, [exalted] above anything that men may devise by way of definition!

181
وَسَلَـٰمٌعَلَىٱلْمُرْسَلِينَ

And peace be upon all His message-bearers!

182
وَٱلْحَمْدُلِلَّهِرَبِّٱلْعَـٰلَمِينَ

And all praise is due to God alone, the Sus­tainer of all the worlds!

38. Saadسُورَةُ صٓ
1
صٓ ۚوَٱلْقُرْءَانِذِىٱلذِّكْرِ

Sad. CONSIDER this Qur’an, endowed with all that one ought to remember!

2
بَلِٱلَّذِينَكَفَرُوا۟فِىعِزَّةٍۢوَشِقَاقٍۢ

But nay - they who are bent on denying the truth are lost in [false] pride, and [hence] deeply in the wrong.

3
كَمْأَهْلَكْنَامِنقَبْلِهِممِّنقَرْنٍۢفَنَادَوا۟وَّلَاتَحِينَمَنَاصٍۢ

How many a generation have We destroyed before their time [for this very sin]! And [how] they called [unto Us] when it was too late to escape!

4
وَعَجِبُوٓا۟أَنجَآءَهُممُّنذِرٌۭمِّنْهُمْ ۖوَقَالَٱلْكَـٰفِرُونَهَـٰذَاسَـٰحِرٌۭكَذَّابٌ

Now these [people] deem it strange that a warner should have come unto them from their own midst - and [so] the deniers of the truth are saying: “A [mere] spellbinder is he, a liar!

5
أَجَعَلَٱلْـَٔالِهَةَإِلَـٰهًۭاوَٰحِدًا ۖإِنَّهَـٰذَالَشَىْءٌعُجَابٌۭ

Does he claim that all the deities are [but] one God? Verily, a most strange thing is this!”

6
وَٱنطَلَقَٱلْمَلَأُمِنْهُمْأَنِٱمْشُوا۟وَٱصْبِرُوا۟عَلَىٰٓءَالِهَتِكُمْ ۖإِنَّهَـٰذَالَشَىْءٌۭيُرَادُ

And their leaders launch forth [thus]: “Go ahead, and hold steadfastly onto your deities: this, behold, is the only thing to do!

7
مَاسَمِعْنَابِهَـٰذَافِىٱلْمِلَّةِٱلْـَٔاخِرَةِإِنْهَـٰذَآإِلَّاٱخْتِلَـٰقٌ

Never did we hear of [a claim like] this in any faith of latter days! It is nothing but [a mortal man’s] invention!

8
أَءُنزِلَعَلَيْهِٱلذِّكْرُمِنۢبَيْنِنَا ۚبَلْهُمْفِىشَكٍّۢمِّنذِكْرِى ۖبَللَّمَّايَذُوقُوا۟عَذَابِ

What! Upon him alone from among all of us should a [divine] reminder have been bestowed from on high?” Nay, but it is My Own reminder that they distrust! Nay, they have not yet tasted the suffering which I do impose!

9
أَمْعِندَهُمْخَزَآئِنُرَحْمَةِرَبِّكَٱلْعَزِيزِٱلْوَهَّابِ

Or do they [think that they] own the treasures of thy Sustainer’s grace - [the grace] of the Almighty, the Giver of Gifts?

10
أَمْلَهُممُّلْكُٱلسَّمَـٰوَٰتِوَٱلْأَرْضِوَمَابَيْنَهُمَا ۖفَلْيَرْتَقُوا۟فِىٱلْأَسْبَـٰبِ

Or [that] the dominion over the heavens and the earth and all that is between them is theirs? Why, then, let them try to ascend [to God-like power] by all [conceivable] means!

11
جُندٌۭمَّاهُنَالِكَمَهْزُومٌۭمِّنَٱلْأَحْزَابِ

[But] there it is: any and all human beings, however [strongly] leagued together, are bound to suffer defeat [whenever they refuse to accept the truth].

12
كَذَّبَتْقَبْلَهُمْقَوْمُنُوحٍۢوَعَادٌۭوَفِرْعَوْنُذُوٱلْأَوْتَادِ

To the truth gave the lie aforetime Noah’s people, and [the tribe of] Ad, and Pharaoh of the [many] tent-poles,

13
وَثَمُودُوَقَوْمُلُوطٍۢوَأَصْحَـٰبُلْـَٔيْكَةِ ۚأُو۟لَـٰٓئِكَٱلْأَحْزَابُ

and [the tribe of] Thamud, and the people of Lot, and the dwellers of the wooded dales [of Madyan]: they all were leagued together, [as it were, in their unbelief:]

14
إِنكُلٌّإِلَّاكَذَّبَٱلرُّسُلَفَحَقَّعِقَابِ

not one [was there] but gave the lie to the apostles - and thereupon My retribution fell due.

15
وَمَايَنظُرُهَـٰٓؤُلَآءِإِلَّاصَيْحَةًۭوَٰحِدَةًۭمَّالَهَامِنفَوَاقٍۢ

And they [who now deny the truth - they, too,] have but to wait for one single blast [of punishment to overtake them]: it shall not be delayed a whit.

16
وَقَالُوا۟رَبَّنَاعَجِّللَّنَاقِطَّنَاقَبْلَيَوْمِٱلْحِسَابِ

As it is, they say [mockingly]: “O our Sus­tainer! Hasten on to us our share [of punishment even] before the Day of Reckoning!”

17
ٱصْبِرْعَلَىٰمَايَقُولُونَوَٱذْكُرْعَبْدَنَادَاوُۥدَذَاٱلْأَيْدِ ۖإِنَّهُۥٓأَوَّابٌ

[But] bear thou with patience whatever they may say, and remember Our servant David, him who was endowed with [so much] inner strength! He, verily, would always turn unto Us:

18
إِنَّاسَخَّرْنَاٱلْجِبَالَمَعَهُۥيُسَبِّحْنَبِٱلْعَشِىِّوَٱلْإِشْرَاقِ

[and for this,] behold, We caused the mountains to join him in extolling Our limitless glory at eventide and at sun­rise,

19
وَٱلطَّيْرَمَحْشُورَةًۭ ۖكُلٌّۭلَّهُۥٓأَوَّابٌۭ

and [likewise] the birds in their assemblies: [together] they all Would turn again and again unto Him [who had created them].

20
وَشَدَدْنَامُلْكَهُۥوَءَاتَيْنَـٰهُٱلْحِكْمَةَوَفَصْلَٱلْخِطَابِ

And We streng­thened his dominion, and bestowed upon him wisdom and sagacity in judgment.

21
۞ وَهَلْأَتَىٰكَنَبَؤُا۟ٱلْخَصْمِإِذْتَسَوَّرُوا۟ٱلْمِحْرَابَ

AND YET, has the story of the litigants come within thy ken - [the story of the two] who surmounted the walls of the sanctuary [in which David prayed]?

22
إِذْدَخَلُوا۟عَلَىٰدَاوُۥدَفَفَزِعَمِنْهُمْ ۖقَالُوا۟لَاتَخَفْ ۖخَصْمَانِبَغَىٰبَعْضُنَاعَلَىٰبَعْضٍۢفَٱحْكُمبَيْنَنَابِٱلْحَقِّوَلَاتُشْطِطْوَٱهْدِنَآإِلَىٰسَوَآءِٱلصِّرَٰطِ

As they came upon David, and he shrank back in fear from them, they said: “Fear not! [We are but] two litigants. One of us has wronged the other: so judge thou between us with justice, and deviate not from what is right, and show [both of] us the way to rectitude.

23
إِنَّهَـٰذَآأَخِىلَهُۥتِسْعٌۭوَتِسْعُونَنَعْجَةًۭوَلِىَنَعْجَةٌۭوَٰحِدَةٌۭفَقَالَأَكْفِلْنِيهَاوَعَزَّنِىفِىٱلْخِطَابِ

“Behold, this is my brother: he has ninety-nine ewes, whereas I have [only] one ewe - and yet he said, ‘Make her over to me,’ and forcibly prevailed against me in this [our] dispute.”

24
قَالَلَقَدْظَلَمَكَبِسُؤَالِنَعْجَتِكَإِلَىٰنِعَاجِهِۦ ۖوَإِنَّكَثِيرًۭامِّنَٱلْخُلَطَآءِلَيَبْغِىبَعْضُهُمْعَلَىٰبَعْضٍإِلَّاٱلَّذِينَءَامَنُوا۟وَعَمِلُوا۟ٱلصَّـٰلِحَـٰتِوَقَلِيلٌۭمَّاهُمْ ۗوَظَنَّدَاوُۥدُأَنَّمَافَتَنَّـٰهُفَٱسْتَغْفَرَرَبَّهُۥوَخَرَّرَاكِعًۭاوَأَنَابَ ۩

Said [David]: “He has certainly wronged thee by demanding that thy ewe be added to his ewes! Thus, behold, do many kinsmen wrong one another [all] save those who believe [in God] and do righteous deeds: but how few are they!” And [suddenly] David understood that We had tried him: and so he asked his Sustainer to forgive him his sin, and fell down in prostration, and turned unto Him in repentance.

25
فَغَفَرْنَالَهُۥذَٰلِكَ ۖوَإِنَّلَهُۥعِندَنَالَزُلْفَىٰوَحُسْنَمَـَٔابٍۢ

And thereupon We forgave him that [sin]: and, verily, nearness to Us awaits him [in the life to come], and the most beauteous of all goals!

26
يَـٰدَاوُۥدُإِنَّاجَعَلْنَـٰكَخَلِيفَةًۭفِىٱلْأَرْضِفَٱحْكُمبَيْنَٱلنَّاسِبِٱلْحَقِّوَلَاتَتَّبِعِٱلْهَوَىٰفَيُضِلَّكَعَنسَبِيلِٱللَّهِ ۚإِنَّٱلَّذِينَيَضِلُّونَعَنسَبِيلِٱللَّهِلَهُمْعَذَابٌۭشَدِيدٌۢبِمَانَسُوا۟يَوْمَٱلْحِسَابِ

[And We said:] “O David! Behold, We have made thee a [prophet and, thus, Our] vicegerent on earth: judge, then, between men with justice, and do not follow vain desire, lest it lead thee astray from the path of God: verily, for those who go astray from the path of God there is suffering severe in store for having forgotten the Day of Reckoning!”

27
وَمَاخَلَقْنَاٱلسَّمَآءَوَٱلْأَرْضَوَمَابَيْنَهُمَابَـٰطِلًۭا ۚذَٰلِكَظَنُّٱلَّذِينَكَفَرُوا۟ ۚفَوَيْلٌۭلِّلَّذِينَكَفَرُوا۟مِنَٱلنَّارِ

AND [thus it is:] We have not created heaven and earth and all that is between them without meaning and purpose, as is the surmise of those who are bent on denying the truth: but then, woe from the fire [of hell] unto all who are bent on denying the truth!

28
أَمْنَجْعَلُٱلَّذِينَءَامَنُوا۟وَعَمِلُوا۟ٱلصَّـٰلِحَـٰتِكَٱلْمُفْسِدِينَفِىٱلْأَرْضِأَمْنَجْعَلُٱلْمُتَّقِينَكَٱلْفُجَّارِ

[For,] would We treat those who have attained to faith and do righteous deeds in the same manner as [We shall treat] those who spread corruption on earth? Would We treat the God-conscious in the same manner as the wicked?

29
كِتَـٰبٌأَنزَلْنَـٰهُإِلَيْكَمُبَـٰرَكٌۭلِّيَدَّبَّرُوٓا۟ءَايَـٰتِهِۦوَلِيَتَذَكَّرَأُو۟لُوا۟ٱلْأَلْبَـٰبِ

[All this have We expounded in this] blessed divine writ which We have revealed unto thee, [O Muhammad,] so that men may ponder over its mes­sages, and that those who are endowed with insight may take them to heart.

30
وَوَهَبْنَالِدَاوُۥدَسُلَيْمَـٰنَ ۚنِعْمَٱلْعَبْدُ ۖإِنَّهُۥٓأَوَّابٌ

AND UNTO DAVID We granted Solomon [as a son - and] how excellent a servant [of Ours he grew up to be]! Behold, he would always turn unto Us -

31
إِذْعُرِضَعَلَيْهِبِٱلْعَشِىِّٱلصَّـٰفِنَـٰتُٱلْجِيَادُ

[and even] when, towards the close of day, nobly-bred, swift-footed steeds were brought before him,

32
فَقَالَإِنِّىٓأَحْبَبْتُحُبَّٱلْخَيْرِعَنذِكْرِرَبِّىحَتَّىٰتَوَارَتْبِٱلْحِجَابِ

he would say, “Verily, I have come to love the love of all that is good because I bear my Sustainer in mind!” [repeating these words as the steeds raced away,] until they were hidden by the veil [of distance - whereupon he would command],

33
رُدُّوهَاعَلَىَّ ۖفَطَفِقَمَسْحًۢابِٱلسُّوقِوَٱلْأَعْنَاقِ

“Bring them back unto me!”- and would [lovingly] stroke their legs and their necks.

34
وَلَقَدْفَتَنَّاسُلَيْمَـٰنَوَأَلْقَيْنَاعَلَىٰكُرْسِيِّهِۦجَسَدًۭاثُمَّأَنَابَ

But [ere this], indeed, We had tried Solomon by placing upon his throne a [lifeless] body; and thereupon he turned [towards Us; and]

35
قَالَرَبِّٱغْفِرْلِىوَهَبْلِىمُلْكًۭالَّايَنۢبَغِىلِأَحَدٍۢمِّنۢبَعْدِىٓ ۖإِنَّكَأَنتَٱلْوَهَّابُ

he prayed: “O my Sustainer! Forgive me my sins, and bestow upon me the gift of a kingdom which may not suit anyone after me: verily, Thou alone art a giver of gifts!”

36
فَسَخَّرْنَالَهُٱلرِّيحَتَجْرِىبِأَمْرِهِۦرُخَآءًحَيْثُأَصَابَ

And so We made subservient to him the wind, so that it gently sped at his behest whithersoever he willed,

37
وَٱلشَّيَـٰطِينَكُلَّبَنَّآءٍۢوَغَوَّاصٍۢ

as well as all the rebellious forces [that We made to work for him] - every kind of builder and diver -

38
وَءَاخَرِينَمُقَرَّنِينَفِىٱلْأَصْفَادِ

and others linked together in fetters.

39
هَـٰذَاعَطَآؤُنَافَٱمْنُنْأَوْأَمْسِكْبِغَيْرِحِسَابٍۢ

[And We told him:] “This is Our gift, for thee to bestow freely on others, or to withhold, without [having to render] account!”

40
وَإِنَّلَهُۥعِندَنَالَزُلْفَىٰوَحُسْنَمَـَٔابٍۢ

And, verily, nearness to Us awaits him [in the life to come], and the most beauteous of all goals!

41
وَٱذْكُرْعَبْدَنَآأَيُّوبَإِذْنَادَىٰرَبَّهُۥٓأَنِّىمَسَّنِىَٱلشَّيْطَـٰنُبِنُصْبٍۢوَعَذَابٍ

AND CALL to mind Our servant Job, [how it was] when he cried out to his Sustainer, “Behold, Satan has afflicted me with [utter] weariness and suffering!”

42
ٱرْكُضْبِرِجْلِكَ ۖهَـٰذَامُغْتَسَلٌۢبَارِدٌۭوَشَرَابٌۭ

[and thereupon was told:] “Strike [the ground] with thy foot: here is cool water to wash with and to drink!”

43
وَوَهَبْنَالَهُۥٓأَهْلَهُۥوَمِثْلَهُممَّعَهُمْرَحْمَةًۭمِّنَّاوَذِكْرَىٰلِأُو۟لِىٱلْأَلْبَـٰبِ

And We bestowed upon him new offspring, doubling their number as an act of grace from Us, and as a reminder unto all who are endowed with insight.

44
وَخُذْبِيَدِكَضِغْثًۭافَٱضْرِببِّهِۦوَلَاتَحْنَثْ ۗإِنَّاوَجَدْنَـٰهُصَابِرًۭا ۚنِّعْمَٱلْعَبْدُ ۖإِنَّهُۥٓأَوَّابٌۭ

[And finally We told him:] “Now take in thy hand a small bunch of grass, and strike therewith, and thou wilt not break thine oath!” for, verily, We found him full of patience in adversity: how excellent a servant [of Ours], who, behold, would always turn unto Us!

45
وَٱذْكُرْعِبَـٰدَنَآإِبْرَٰهِيمَوَإِسْحَـٰقَوَيَعْقُوبَأُو۟لِىٱلْأَيْدِىوَٱلْأَبْصَـٰرِ

AND CALL to mind Our servants Abraham and Isaac and Jacob, [all of them] endowed with inner strength and vision:

46
إِنَّآأَخْلَصْنَـٰهُمبِخَالِصَةٍۢذِكْرَىٱلدَّارِ

for, verily, We purified them by means of a thought most pure: the remembrance of the life to come.

47
وَإِنَّهُمْعِندَنَالَمِنَٱلْمُصْطَفَيْنَٱلْأَخْيَارِ

And, behold, in Our sight they were indeed among the elect, the truly good!

48
وَٱذْكُرْإِسْمَـٰعِيلَوَٱلْيَسَعَوَذَاٱلْكِفْلِ ۖوَكُلٌّۭمِّنَٱلْأَخْيَارِ

And call to mind Ishmael and Elisha, and every one who [like them] has pledged himself [unto Us]: for, each of them was of the truly good!

49
هَـٰذَاذِكْرٌۭ ۚوَإِنَّلِلْمُتَّقِينَلَحُسْنَمَـَٔابٍۢ

LET [all] this be a reminder [to those who believe in God] - for, verily, the most beauteous of all goals awaits the God-conscious:

50
جَنَّـٰتِعَدْنٍۢمُّفَتَّحَةًۭلَّهُمُٱلْأَبْوَٰبُ

gardens of perpetual bliss, with gates wide-open to them,

51
مُتَّكِـِٔينَفِيهَايَدْعُونَفِيهَابِفَـٰكِهَةٍۢكَثِيرَةٍۢوَشَرَابٍۢ

wherein they will recline, [and] wherein they may [freely] call for many a fruit and drink,

52
۞ وَعِندَهُمْقَـٰصِرَٰتُٱلطَّرْفِأَتْرَابٌ

having beside them well-matched mates of modest gaze.”

53
هَـٰذَامَاتُوعَدُونَلِيَوْمِٱلْحِسَابِ

This is what you are promised for the Day of Reckoning:

54
إِنَّهَـٰذَالَرِزْقُنَامَالَهُۥمِننَّفَادٍ

this, verily, shall be Our provision [for you], with no end to it!

55
هَـٰذَا ۚوَإِنَّلِلطَّـٰغِينَلَشَرَّمَـَٔابٍۢ

All this [for the righteous]: but, verily, the most evil of all goals awaits those who are wont to transgress the bounds of what is right:

56
جَهَنَّمَيَصْلَوْنَهَافَبِئْسَٱلْمِهَادُ

hell will they have to endure - and how vile a resting-place!

57
هَـٰذَافَلْيَذُوقُوهُحَمِيمٌۭوَغَسَّاقٌۭ

This, [then, for them -] so let them taste it: burning despair and ice-cold darkness

58
وَءَاخَرُمِنشَكْلِهِۦٓأَزْوَٰجٌ

and, coupled with it, further [suffering] of a similar nature.

59
هَـٰذَافَوْجٌۭمُّقْتَحِمٌۭمَّعَكُمْ ۖلَامَرْحَبًۢابِهِمْ ۚإِنَّهُمْصَالُوا۟ٱلنَّارِ

[And they will say to one another: “Do you see] this crowd of people who rushed headlong [into sin] with you? No welcome to them! Verily, they [too] shall have to endure the fire!”

60
قَالُوا۟بَلْأَنتُمْلَامَرْحَبًۢابِكُمْ ۖأَنتُمْقَدَّمْتُمُوهُلَنَا ۖفَبِئْسَٱلْقَرَارُ

[And] they [who had been seduced] will exclaim: “Nay, but it is you! No welcome to you! It is you who have prepared this for us: and how vile a state to abide in!”

61
قَالُوا۟رَبَّنَامَنقَدَّمَلَنَاهَـٰذَافَزِدْهُعَذَابًۭاضِعْفًۭافِىٱلنَّارِ

[And] they will pray: “O our Sustainer! Who­ever has prepared this for us, double Thou his suffering in the fire!”

62
وَقَالُوا۟مَالَنَالَانَرَىٰرِجَالًۭاكُنَّانَعُدُّهُممِّنَٱلْأَشْرَارِ

And they will add: “How is it that we do not see [here any of the] men whom we were wont to count among the wicked,

63
أَتَّخَذْنَـٰهُمْسِخْرِيًّاأَمْزَاغَتْعَنْهُمُٱلْأَبْصَـٰرُ

[and] whom we made the target of our derision? Or is it that [they are here, and] our eyes have missed them?”

64
إِنَّذَٰلِكَلَحَقٌّۭتَخَاصُمُأَهْلِٱلنَّارِ

Such, behold, will in truth be the [confusion and] mutual wrangling of the people of the fire!

65
قُلْإِنَّمَآأَنَا۠مُنذِرٌۭ ۖوَمَامِنْإِلَـٰهٍإِلَّاٱللَّهُٱلْوَٰحِدُٱلْقَهَّارُ

SAY [O Muhammad]: “I am only a warner; and there is no deity whatever save God, the One, who holds absolute sway over all that exists,

66
رَبُّٱلسَّمَـٰوَٰتِوَٱلْأَرْضِوَمَابَيْنَهُمَاٱلْعَزِيزُٱلْغَفَّـٰرُ

the Sustainer of the heavens and the earth and all that is between them, the Almighty, the All-Forgiving!”

67
قُلْهُوَنَبَؤٌا۟عَظِيمٌ

Say: “This is a message tremendous:

68
أَنتُمْعَنْهُمُعْرِضُونَ

[how can] you turn away from it?”

69
مَاكَانَلِىَمِنْعِلْمٍۭبِٱلْمَلَإِٱلْأَعْلَىٰٓإِذْيَخْتَصِمُونَ

[Say, O Muhammad:] “No knowledge would I have had of [what passed among] the host on high when they argued [against the creation of man],

70
إِنيُوحَىٰٓإِلَىَّإِلَّآأَنَّمَآأَنَا۠نَذِيرٌۭمُّبِينٌ

had it not been revealed unto me [by God] - to no other end than that I might convey [unto you] a plain warning.

71
إِذْقَالَرَبُّكَلِلْمَلَـٰٓئِكَةِإِنِّىخَـٰلِقٌۢبَشَرًۭامِّنطِينٍۢ

[For,] lo, thy Sustainer said unto the angels: “Behold, I am about to create a human being out of clay;

72
فَإِذَاسَوَّيْتُهُۥوَنَفَخْتُفِيهِمِنرُّوحِىفَقَعُوا۟لَهُۥسَـٰجِدِينَ

and when I have formed him fully and breathed into him of My spirit, fall you down before him in prostration!”

73
فَسَجَدَٱلْمَلَـٰٓئِكَةُكُلُّهُمْأَجْمَعُونَ

Thereupon the angels prostrated themselves, all of them together,

74
إِلَّآإِبْلِيسَٱسْتَكْبَرَوَكَانَمِنَٱلْكَـٰفِرِينَ

save Iblis: he gloried in his arrogance, and [thus] became one of those who deny the truth.

75
قَالَيَـٰٓإِبْلِيسُمَامَنَعَكَأَنتَسْجُدَلِمَاخَلَقْتُبِيَدَىَّ ۖأَسْتَكْبَرْتَأَمْكُنتَمِنَٱلْعَالِينَ

Said He: “O Iblis! What has kept thee from prostrating thyself before that [being] which I have created with My hands? Art thou too proud [to bow down before another created being], or art thou of those who think [only] of themselves as high?”

76
قَالَأَنَا۠خَيْرٌۭمِّنْهُ ۖخَلَقْتَنِىمِننَّارٍۢوَخَلَقْتَهُۥمِنطِينٍۢ

Answered [Iblis]: “I am better than he: Thou hast created me out of fire, whereas him Thou hast created out of clay.”

77
قَالَفَٱخْرُجْمِنْهَافَإِنَّكَرَجِيمٌۭ

Said He: “Go forth, then, from this [angelic state] - for, behold, thou art henceforth accursed,

78
وَإِنَّعَلَيْكَلَعْنَتِىٓإِلَىٰيَوْمِٱلدِّينِ

and My rejection shall be thy due until the Day of Judgment!”

79
قَالَرَبِّفَأَنظِرْنِىٓإِلَىٰيَوْمِيُبْعَثُونَ

Said [Iblis]: “Then, O my Sustainer, grant me a respite till the Day when all shall be raised from the dead!”

80
قَالَفَإِنَّكَمِنَٱلْمُنظَرِينَ

Answered He: “Verily, so [be it:] thou shalt be among those who are granted respite

81
إِلَىٰيَوْمِٱلْوَقْتِٱلْمَعْلُومِ

till the Day the time whereof is known [only to Me].”

82
قَالَفَبِعِزَّتِكَلَأُغْوِيَنَّهُمْأَجْمَعِينَ

[Whereupon Iblis] said: “Then [I swear] by Thy very might: I shall most certainly beguile them all into grievous error –

83
إِلَّاعِبَادَكَمِنْهُمُٱلْمُخْلَصِينَ

[all] save such of them as are truly Thy servants!”

84
قَالَفَٱلْحَقُّوَٱلْحَقَّأَقُولُ

[And God] said: “This, then, is the truth! And this truth do I state:

85
لَأَمْلَأَنَّجَهَنَّمَمِنكَوَمِمَّنتَبِعَكَمِنْهُمْأَجْمَعِينَ

Most certainly will I fill hell with thee and such of them as shall follow thee, all together!”

86
قُلْمَآأَسْـَٔلُكُمْعَلَيْهِمِنْأَجْرٍۢوَمَآأَنَا۠مِنَٱلْمُتَكَلِّفِينَ

SAY [O Prophet]: “No reward whatever do I ask of you for this [message]; and I am not one of those who claim to be what they are not.

87
إِنْهُوَإِلَّاذِكْرٌۭلِّلْعَـٰلَمِينَ

This [divine writ], behold, is no less than a reminder to all the worlds —

88
وَلَتَعْلَمُنَّنَبَأَهُۥبَعْدَحِينٍۭ

and you will most certainly grasp its purport after a lapse of time!”

39. Az-Zumarسُورَةُ الزُّمَرِ
1
تَنزِيلُٱلْكِتَـٰبِمِنَٱللَّهِٱلْعَزِيزِٱلْحَكِيمِ

THE BESTOWAL from on high of this divine writ issues from God, the Almighty, the Wise:

2
إِنَّآأَنزَلْنَآإِلَيْكَٱلْكِتَـٰبَبِٱلْحَقِّفَٱعْبُدِٱللَّهَمُخْلِصًۭالَّهُٱلدِّينَ

for, behold, it is We who have bestowed this revela­tion upon thee from on high, setting forth the truth: so worship Him, sincere in thy faith in Him alone!

3
أَلَالِلَّهِٱلدِّينُٱلْخَالِصُ ۚوَٱلَّذِينَٱتَّخَذُوا۟مِندُونِهِۦٓأَوْلِيَآءَمَانَعْبُدُهُمْإِلَّالِيُقَرِّبُونَآإِلَىٱللَّهِزُلْفَىٰٓإِنَّٱللَّهَيَحْكُمُبَيْنَهُمْفِىمَاهُمْفِيهِيَخْتَلِفُونَ ۗإِنَّٱللَّهَلَايَهْدِىمَنْهُوَكَـٰذِبٌۭكَفَّارٌۭ

Is it not to God alone that all sincere faith is due? And yet, they who take for their protectors aught beside Him [are wont to say], “We worship them for no other reason than that they bring us nearer to God.” Behold, God will judge between them [on Resur­rection Day] with regard to all wherein they differ [from the truth]: for, verily, God does not grace with His guidance anyone who is bent on lying [to himself and is] stubbornly ingrate!

4
لَّوْأَرَادَٱللَّهُأَنيَتَّخِذَوَلَدًۭالَّٱصْطَفَىٰمِمَّايَخْلُقُمَايَشَآءُ ۚسُبْحَـٰنَهُۥ ۖهُوَٱللَّهُٱلْوَٰحِدُٱلْقَهَّارُ

Had God willed to take Unto Himself a son, He could have chosen anyone that He wanted out of whatever He has created - [but] limitless is He in His glory! He is the One God, the One who holds absolute sway over all that exists!

5
خَلَقَٱلسَّمَـٰوَٰتِوَٱلْأَرْضَبِٱلْحَقِّ ۖيُكَوِّرُٱلَّيْلَعَلَىٱلنَّهَارِوَيُكَوِّرُٱلنَّهَارَعَلَىٱلَّيْلِ ۖوَسَخَّرَٱلشَّمْسَوَٱلْقَمَرَ ۖكُلٌّۭيَجْرِىلِأَجَلٍۢمُّسَمًّى ۗأَلَاهُوَٱلْعَزِيزُٱلْغَفَّـٰرُ

He it is who has created the heavens and the earth in accordance with [an inner] truth. He causes the night to flow into the day, and causes the day to flow into the night; and He has made the sun and the moon subservient [to His laws], each running its course for a term set [by Him]. Is not He the Almighty, the All-Forgiving?

6
خَلَقَكُممِّننَّفْسٍۢوَٰحِدَةٍۢثُمَّجَعَلَمِنْهَازَوْجَهَاوَأَنزَلَلَكُممِّنَٱلْأَنْعَـٰمِثَمَـٰنِيَةَأَزْوَٰجٍۢ ۚيَخْلُقُكُمْفِىبُطُونِأُمَّهَـٰتِكُمْخَلْقًۭامِّنۢبَعْدِخَلْقٍۢفِىظُلُمَـٰتٍۢثَلَـٰثٍۢ ۚذَٰلِكُمُٱللَّهُرَبُّكُمْلَهُٱلْمُلْكُ ۖلَآإِلَـٰهَإِلَّاهُوَ ۖفَأَنَّىٰتُصْرَفُونَ

He has created you [all] out of one living entity, and out of it fashioned its mate; and he has be­stowed upon you four kinds of cattle of either sex; [and] He creates you in your mothers’ wombs, one act of creation after another, in threefold depths of darkness. Thus is God, your Sustainer: unto Him belongs all dominion: there is no deity save Him: how, then, can you lose sight of the truth?

7
إِنتَكْفُرُوا۟فَإِنَّٱللَّهَغَنِىٌّعَنكُمْ ۖوَلَايَرْضَىٰلِعِبَادِهِٱلْكُفْرَ ۖوَإِنتَشْكُرُوا۟يَرْضَهُلَكُمْ ۗوَلَاتَزِرُوَازِرَةٌۭوِزْرَأُخْرَىٰ ۗثُمَّإِلَىٰرَبِّكُممَّرْجِعُكُمْفَيُنَبِّئُكُمبِمَاكُنتُمْتَعْمَلُونَ ۚإِنَّهُۥعَلِيمٌۢبِذَاتِٱلصُّدُورِ

If you are ingrate behold, God has no need of you; none the less, He does not approve of in­gratitude in His servants: whereas, if you show grati­tude, He approves it in you. And no bearer of burdens shall be made to bear another’s burden. In time, unto your Sustainer you all must return, and then He will make you [truly] understand all that you were doing [in life]: for, verily, He has full knowledge of what is in the hearts [of men].

8
۞ وَإِذَامَسَّٱلْإِنسَـٰنَضُرٌّۭدَعَارَبَّهُۥمُنِيبًاإِلَيْهِثُمَّإِذَاخَوَّلَهُۥنِعْمَةًۭمِّنْهُنَسِىَمَاكَانَيَدْعُوٓا۟إِلَيْهِمِنقَبْلُوَجَعَلَلِلَّهِأَندَادًۭالِّيُضِلَّعَنسَبِيلِهِۦ ۚقُلْتَمَتَّعْبِكُفْرِكَقَلِيلًا ۖإِنَّكَمِنْأَصْحَـٰبِٱلنَّارِ

NOW [thus it is:] when affliction befalls man, he is likely to cry out to his Sustainer, turning unto Him [for help]; but as soon as He has bestowed upon him a boon by His grace, he forgets Him whom he in­voked before, and claims that there are other powers that could rival God - and thus leads [others] astray from His path. Say [unto him who sins in this way]: “Enjoy thyself for a while in this thy denial of the truth; [yet,] verily, thou art of those who are destined for the fire!

9
أَمَّنْهُوَقَـٰنِتٌءَانَآءَٱلَّيْلِسَاجِدًۭاوَقَآئِمًۭايَحْذَرُٱلْـَٔاخِرَةَوَيَرْجُوا۟رَحْمَةَرَبِّهِۦ ۗقُلْهَلْيَسْتَوِىٱلَّذِينَيَعْلَمُونَوَٱلَّذِينَلَايَعْلَمُونَ ۗإِنَّمَايَتَذَكَّرُأُو۟لُوا۟ٱلْأَلْبَـٰبِ

Or [dost thou deem thyself equal to] one who devoutly worships [God] throughout the night, prostrating himself or standing [in prayer], ever- mindful of the life to come, and hoping for his Sustainer’s grace?” Say: “Can they who know and they who do not know be deemed equal?” [But] only they who are endowed with insight keep this in mind!

10
قُلْيَـٰعِبَادِٱلَّذِينَءَامَنُوا۟ٱتَّقُوا۟رَبَّكُمْ ۚلِلَّذِينَأَحْسَنُوا۟فِىهَـٰذِهِٱلدُّنْيَاحَسَنَةٌۭ ۗوَأَرْضُٱللَّهِوَٰسِعَةٌ ۗإِنَّمَايُوَفَّىٱلصَّـٰبِرُونَأَجْرَهُمبِغَيْرِحِسَابٍۢ

Say: “[Thus speaks God:] ‘O you servants of Mine who have attained to faith! Be conscious of your Sustainer! Ultimate good awaits those who per­severe in doing good in this world. And [remember:] wide is God’s earth, [and,] verily, they who are patient in adversity will be given their reward in full, beyond all reckoning!’”

11
قُلْإِنِّىٓأُمِرْتُأَنْأَعْبُدَٱللَّهَمُخْلِصًۭالَّهُٱلدِّينَ

Say [O Muhammad]: “Behold, I am bidden to worship God, sincere in my faith in Him alone;

12
وَأُمِرْتُلِأَنْأَكُونَأَوَّلَٱلْمُسْلِمِينَ

and I am bidden to be foremost among those who surrender themselves unto God.”

13
قُلْإِنِّىٓأَخَافُإِنْعَصَيْتُرَبِّىعَذَابَيَوْمٍعَظِيمٍۢ

Say: “Behold, I would dread, were I to rebel against my Sustainer, the suffering [which would befall me] on that awesome Day [of Judgment].”

14
قُلِٱللَّهَأَعْبُدُمُخْلِصًۭالَّهُۥدِينِى

Say: “God alone do I worship, sincere in my faith in Him alone -

15
فَٱعْبُدُوا۟مَاشِئْتُممِّندُونِهِۦ ۗقُلْإِنَّٱلْخَـٰسِرِينَٱلَّذِينَخَسِرُوٓا۟أَنفُسَهُمْوَأَهْلِيهِمْيَوْمَٱلْقِيَـٰمَةِ ۗأَلَاذَٰلِكَهُوَٱلْخُسْرَانُٱلْمُبِينُ

and [it is up to you, O sinners, to] worship whatever you please instead of Him!” Say: “Behold, the [true] losers will be they who shall have lost their own selves and their kith and kin on Resurrection Day: for is not this, this, the [most] obvious loss?

16
لَهُممِّنفَوْقِهِمْظُلَلٌۭمِّنَٱلنَّارِوَمِنتَحْتِهِمْظُلَلٌۭ ۚذَٰلِكَيُخَوِّفُٱللَّهُبِهِۦعِبَادَهُۥ ۚيَـٰعِبَادِفَٱتَّقُونِ

Clouds of fire will they have above them, and [similar] clouds beneath them…” In this way does God imbue His servants with fear. O you servants of Mine! Be, then, conscious of Me -

17
وَٱلَّذِينَٱجْتَنَبُوا۟ٱلطَّـٰغُوتَأَنيَعْبُدُوهَاوَأَنَابُوٓا۟إِلَىٱللَّهِلَهُمُٱلْبُشْرَىٰ ۚفَبَشِّرْعِبَادِ

seeing that for those who shun the powers of evil lest they [be tempted to] worship them, and turn unto God instead, there is the glad tiding [of happiness in the life to come]. Give, then, this glad tiding to [those of] My ser­vants

18
ٱلَّذِينَيَسْتَمِعُونَٱلْقَوْلَفَيَتَّبِعُونَأَحْسَنَهُۥٓ ۚأُو۟لَـٰٓئِكَٱلَّذِينَهَدَىٰهُمُٱللَّهُ ۖوَأُو۟لَـٰٓئِكَهُمْأُو۟لُوا۟ٱلْأَلْبَـٰبِ

who listen [closely] to all that is said, and follow the best of it: [for] it is they whom God has graced with His guidance, and it is they who are [truly] endowed with insight!

19
أَفَمَنْحَقَّعَلَيْهِكَلِمَةُٱلْعَذَابِأَفَأَنتَتُنقِذُمَنفِىٱلنَّارِ

On the other hand, could one on whom [God’s] sentence of suffering has been passed [be rescued by man]? Couldst thou, perchance, save one who is [already, as it were,] in the fire?

20
لَـٰكِنِٱلَّذِينَٱتَّقَوْا۟رَبَّهُمْلَهُمْغُرَفٌۭمِّنفَوْقِهَاغُرَفٌۭمَّبْنِيَّةٌۭتَجْرِىمِنتَحْتِهَاٱلْأَنْهَـٰرُ ۖوَعْدَٱللَّهِ ۖلَايُخْلِفُٱللَّهُٱلْمِيعَادَ

As against this they who of their Sustainer are conscious shall [in the life to come] have man­sions raised upon mansions high, beneath which run­ning waters flow: [this is] God’s promise - [and] never does God fail to fulfill His promise.

21
أَلَمْتَرَأَنَّٱللَّهَأَنزَلَمِنَٱلسَّمَآءِمَآءًۭفَسَلَكَهُۥيَنَـٰبِيعَفِىٱلْأَرْضِثُمَّيُخْرِجُبِهِۦزَرْعًۭامُّخْتَلِفًاأَلْوَٰنُهُۥثُمَّيَهِيجُفَتَرَىٰهُمُصْفَرًّۭاثُمَّيَجْعَلُهُۥحُطَـٰمًا ۚإِنَّفِىذَٰلِكَلَذِكْرَىٰلِأُو۟لِىٱلْأَلْبَـٰبِ

ART THOU NOT aware that it is God who sends down water from the skies, and then causes it to travel through the earth in the shape of springs? And then He brings forth thereby herbage of various hues; and then it withers, and thou canst see it turn yellow; and in the end He causes it to crumble to dust. Verily, in [all] this there is indeed a reminder to those who are endowed with insight!

22
أَفَمَنشَرَحَٱللَّهُصَدْرَهُۥلِلْإِسْلَـٰمِفَهُوَعَلَىٰنُورٍۢمِّنرَّبِّهِۦ ۚفَوَيْلٌۭلِّلْقَـٰسِيَةِقُلُوبُهُممِّنذِكْرِٱللَّهِ ۚأُو۟لَـٰٓئِكَفِىضَلَـٰلٍۢمُّبِينٍ

Could, then, one whose bosom God has opened wide with willingness towards self-surrender unto Him, so that he is illumined by a light [that flows] from his Sustainer, [be likened to the blind and deaf of heart]? Woe, then, unto those whose hearts are hardened against all remembrance of God! They are most obviously lost in error!

23
ٱللَّهُنَزَّلَأَحْسَنَٱلْحَدِيثِكِتَـٰبًۭامُّتَشَـٰبِهًۭامَّثَانِىَتَقْشَعِرُّمِنْهُجُلُودُٱلَّذِينَيَخْشَوْنَرَبَّهُمْثُمَّتَلِينُجُلُودُهُمْوَقُلُوبُهُمْإِلَىٰذِكْرِٱللَّهِ ۚذَٰلِكَهُدَىٱللَّهِيَهْدِىبِهِۦمَنيَشَآءُ ۚوَمَنيُضْلِلِٱللَّهُفَمَالَهُۥمِنْهَادٍ

God bestows from on high the best of all teachings in the shape of a divine writ fully consistent within itself, repeating each statement [of the truth] in manifold forms [a divine writ] whereat shiver the skins of all who of their Sustainer stand in awe: [but] in the end their skins and their hearts do soften at the remembrance of [the grace of] God. Such is God’s guidance: He guides therewith him that wills [to be guided] whereas he whom God lets go astray can never find any guide

24
أَفَمَنيَتَّقِىبِوَجْهِهِۦسُوٓءَٱلْعَذَابِيَوْمَٱلْقِيَـٰمَةِ ۚوَقِيلَلِلظَّـٰلِمِينَذُوقُوا۟مَاكُنتُمْتَكْسِبُونَ

Could, then, one who shall have nothing but is [bare] face to protect him from the awful suffering [that will befall him] on Resurrection Day [be likened to the God-conscious]? [On that Day,] the evildoers will be told: “Taste [now] what you have earned [in life]!”

25
كَذَّبَٱلَّذِينَمِنقَبْلِهِمْفَأَتَىٰهُمُٱلْعَذَابُمِنْحَيْثُلَايَشْعُرُونَ

Those who lived before them did [too] give the lie to the truth - whereupon suffering befell them without their having perceived whence it came:

26
فَأَذَاقَهُمُٱللَّهُٱلْخِزْىَفِىٱلْحَيَوٰةِٱلدُّنْيَا ۖوَلَعَذَابُٱلْـَٔاخِرَةِأَكْبَرُ ۚلَوْكَانُوا۟يَعْلَمُونَ

and thus God let them taste ignominy [even] in the life of this world. Yet [how] much greater will be the [sinners’] suffering in the life to come - if they [who now deny the truth] but knew it!

27
وَلَقَدْضَرَبْنَالِلنَّاسِفِىهَـٰذَاٱلْقُرْءَانِمِنكُلِّمَثَلٍۢلَّعَلَّهُمْيَتَذَكَّرُونَ

THUS, INDEED, have We propounded unto men all kinds of parables in this Qur’an, so that they might bethink themselves; [and We have revealed it]

28
قُرْءَانًاعَرَبِيًّاغَيْرَذِىعِوَجٍۢلَّعَلَّهُمْيَتَّقُونَ

as a discourse in the Arabic tongue, free of all devious­ness, so that they might become conscious of God.

29
ضَرَبَٱللَّهُمَثَلًۭارَّجُلًۭافِيهِشُرَكَآءُمُتَشَـٰكِسُونَوَرَجُلًۭاسَلَمًۭالِّرَجُلٍهَلْيَسْتَوِيَانِمَثَلًا ۚٱلْحَمْدُلِلَّهِ ۚبَلْأَكْثَرُهُمْلَايَعْلَمُونَ

[To this end,] God sets forth a parable: A man who has for his masters several partners, [all of them] at variance with one another, and a man depending wholly on one person: can these two be deemed equal as regards their condition? [Nay,] all praise is due to God [alone]: but most of them do not understand this.

30
إِنَّكَمَيِّتٌۭوَإِنَّهُممَّيِّتُونَ

Yet, verily, thou art bound to die, [O Muhammad,] and, verily, they, too, are bound to die:

31
ثُمَّإِنَّكُمْيَوْمَٱلْقِيَـٰمَةِعِندَرَبِّكُمْتَخْتَصِمُونَ

and then, behold, on the Day of Resurrection you all shall place your dispute before your Sustainer.

All Juz